Friday, December 31, 2010

samba



(Portuguese)

Magalenha

Vem Magalenha rojão, traz a lenha pro fogão, vem fazer armação.

Hoje é um dia de sol, alegria de coió*, é curtir o verão.

Vem Magalenha rojão, traz a senha pro fogão.. te te te coração.

Hoje é um dia de sol, alegria de xodó, meu dever de verão.

Te te te te te te

O calangulango, do calango da pretinha

, to cantando essa mudinha pra senhora se lembrar,

daquele tempo que vivia lá na roça com uma filha na barriga e outra filha pra cria.


\\

(English)

Magalenha

Come Firecracker Magalenha, bring the firewood to the oven, come do handywork.
Today is a day of sun, happiness of the idiot , it's to enjoy the summer

Come Firecracker Maglenha , bring the password to the oven, your your your heart
Today is a day of sun, happiness of xodó ( this is someone's pride, love in an object/ person they care about) , My task of the summer

""you you you you.... ""

O calangulango, from the little black girl's calango ( this is a type of lizard)
I am singing this little movement (mudinha is like a little sprout of a plant) for the lady to remember
Of that time that she used to live over in roça ( na roça= in cultivation land, fields) with a daughter in the belly and another daughter to raise.

(http://lyricstranslate.com/en/Magalenha-Magalenha.html)

No comments: